top of page

SOBRE O EVENTO

Fórum Bilíngue Especial do INES

7ª edição de 2018

O "I SEMINÁRIO DE TRADUTORES, INTÉRPRETES E GUIA-INTÉRPRETES DO INES: Encontros e Diálogos Interdisciplinares" que aconteceu nos dias 18 e 19 de julho, foi realizado totalmente em Língua de Sinais. Pensado e organizado por profissionais Tradutores, Intérpretes e Guia-Intérpretes do Instituto Nacional de Educação de Surdos para os estudantes, os profissionais, os pesquisadores e os docentes da área de tradução e de interpretação de línguas de sinais e guia-interpretação. O I SETISLP ocorreu com a 7ª edição do Fórum Bilíngue do INES de 2018, denominado em “Políticas Linguísticas em Experiências Surdas”, e foi uma edição Especial.


    Para tanto, o Seminário foi concebido alinhado à concepção teórica da autora Ivani Catarina Arantes Fazenda (2012, p. 22 - 25) que apresenta a conceituação de interdisciplinaridade como sendo capaz de exercer reflexão aprofundada, crítica e salutar e que conduz à autocrítica ao se deparar com as experiências vivenciadas no cotidiano social e com os diálogos no encontro com o outro.


    Assim, o foco principal do evento se manteve em torno da relação entre os estudos teóricos e as práticas do/no exercício profissional, integrando os diversos saberes interdisciplinares que contribuam para a construção de ações, de reflexões e de formações aos Tradutores, Intérpretes e Guia-Intérpretes de Libras/Português.


    Dessa maneira, promovemos interlocuções institucional e interinstitucional, contribuindo para a formação continuada, os diálogos, as discussões e as aprendizagens por meio de experiências compartilhadas e de pesquisas acadêmicas por meio de oficinas, de comunicações, de rodas de discussão, de mesas redondas e de conferências. Assim promovemos a reflexão sobre o cotidiano no fazer tradutório e interpretativo, em diversos contextos e modalidades.


    O evento abordou vários temas fundamentais, tais como: Políticas Linguísticas; Discurso, Cognição e Tradução; Lexicografia e Lexicologia; Competências interpretativas; Performances Interpretativas; Interpretação Educacional, Artística, Televisiva; Processo de Tradução de Textos/Registros; Produção e Edição; Guia-Interpretação.

SOBRE O EVENTO

SOBRE O EVENTO

Assista agora
bottom of page